Best French Pick Up Lines: IMPRESS YOUR CRUSH IN 5 SEC
It’s not easy to start a flirty conversation. When you do not speak the same language, it becomes even more difficult. Luckily, we have compiled a list of some tested pickup lines in French.
As a conversation starter or message, these pick up lines might be useful for you. This will make your date more fun so you don’t need to hesitate anymore.
Why do you need French pick up lines?
The actions, attitude, and attire that you wear can impress anyone. You will build a stronger relationship with your crush if you communicate in terms your crush understands.
French pickup lines, for example, can be used to charm your crush if she speaks French. Don’t worry, we have compiled a list with English translations of some of the sexiest pick-up lines for you in this post.
Most Effective Pick Up Lines In French With English Translation.
Below are the some tested french pick up lines that you can use to impress anyone.
Je me demande simplement. Maintenant que tu es là, qui dirige le paradis maintenant ?
Meaning:- I’m just wondering. Now that you’re here, who’s running heaven now?
Je suis désolé, tu me parlais ? Eh bien, s’il vous plaît, commencez.
Meaning:- I’m sorry, were you talking to me? Well then, please start.
Vous n’avez pas besoin de clés pour me rendre fou.
Meaning:- You don’t need keys to drive me crazy.
Êtes-vous un magicien? C’est la chose la plus étrange que tout le monde disparaisse à chaque fois que je te regarde.
Meaning:- Are you a magician? It’s the strangest thing that everyone else disappears every time I look at you.
Si vous étiez un transformateur, vous seriez Optimus Fine.
Meaning:- If you were a Transformer, you’d be Optimus Fine.
Votre père était-il un extraterrestre ? Parce qu’il n’y a rien d’autre comme vous sur Terre !
Meaning:- Was your father an alien? Because there’s nothing else like you on Earth!
Il doit y avoir quelque chose qui ne va pas avec mes yeux, je ne peux pas vous les enlever.
Meaning:- There must be something wrong with my eyes, I can’t take them off you.
Êtes-vous un clavier? Parce que tu es juste mon genre.
Meaning:- Are you a keyboard? Because you’re just my type.
Vous arrive-t-il d’être fatigué de courir constamment dans mes pensées toute la nuit ?
Meaning:- Do you ever get tired from constantly running through my thoughts all night?
J’ai perdu mon ours en peluche ! Puis-je dormir avec toi à la place ?
Meaning:- I’ve lost my teddy bear! Can I sleep with you instead?
Quelqu’un a dit un jour : Embrasser est le « langage ultime de l’amour ». Souhaitez-vous avoir une conversation avec moi à ce sujet un jour ?
Meaning:- Someone once said, Kissing is the ‘ultimate language of love.’ Would you care to have a conversation with me about it sometime?
Désolé, mais tu me dois un verre parce que quand je t’ai regardé, j’ai laissé tomber le mien.
Meaning:- Sorry, but you owe me a drink because when I looked at you, I dropped mine.
Hé, ma fille. Êtes-vous français? Parce que tu vas bien !
Meaning:- Hey, girl. Are you French? ‘Cause, you are fine!
Peux-tu toucher ma main ? Je veux dire à mes amis que j’ai été touché par un ange.
Meaning:- Can you touch my hand? I want to tell my friends I’ve been touched by an angel.
T’es tu fait mal..? Quand tu es tombé du paradis.
Meaning:- Did you get hurt..? When you fell from Heaven.
Si j’avais un début à chaque fois que tu égayais ma journée, je tiendrais une galaxie.
Meaning:- If I had a start for every time you brightened my day, I would be holding a galaxy.
As-tu un crayon? Parce que je veux effacer ton passé et écrire notre avenir.
Meaning:- Do you have a pencil? Cause I want to erase your past and write our future.
Vous travaillez chez Subway ? Parce que tu viens de me donner un pied de long.
Meaning:- Do you work at Subway? ‘Cause you just gave me a foot-long.
Embrasse-moi si je me trompe, mais ne t’appelles-tu pas Richard ?
Meaning:- Kiss me if I’m wrong, but isn’t your name Richard?
Ce sont des pantalons spatiaux ? Parce que ton cul est hors de contrôle !
Meaning:- Are those space pants? Because your ass is outta control!
Si vous étiez un légume, vous vous appelleriez Cutecumber.
Meaning:- If you were a vegetable, you would be called Cutecumber.
Savez-vous de quoi est fait mon t-shirt ? Matériel de petit ami.
Meaning:- Do you know what my t-shirt is made of? Boyfriend material.
Tu dois être un balai, parce que tu viens de me renverser.
Meaning:- You must be a broom, ‘cause you just swept me off my feet.
Votre mère était-elle une voleuse ? Parce que quelqu’un a volé les étoiles du ciel et les a mises dans tes yeux.
Meaning:- Was your mother a thief? ‘Cause someone stole the stars from the sky and put them in your eyes.
Si vous étiez un transformateur, vous seriez Optimus Fine.
Meaning:- If you were a Transformer, you’d be Optimus Fine.
Pouvez-vous m’emmener chez le médecin? Je viens de me casser la jambe en tombant amoureux de toi.
Meaning:- Can you take me to the doctor? I just broke my leg falling for you.
Vous vous appelez Google ? Parce que tu as tout, je cherche.
Meaning:- Is your name Google? Because you have everything, I’m searching for.
Peux-tu toucher ma main ? Je veux dire à mes amis que j’ai été touché par un ange.
Meaning:- Can you touch my hand? I want to tell my friends I’ve been touched by an angel.
Avez-vous été chez le médecin récemment? Parce que je pense que tu manques de vitamine moi.
Meaning:- Have you been to the doctor’s lately? Cause I think you’re lacking some vitamin me.
We are glad that you found the most suitable french pick up lines for your crush. Now if you think this post is helpful then please share this with your friends.
Read More Related Post:-