50 Mexican Pick Up Lines In SPANISH & ENGLISH

Hola amigo, are you searching for the most influential Mexican pick up lines for your sexy girlfriends/boyfriends? If yes, then you are at the right place.

Mexican pick up lines are the sexiest, funniest, and most effective pick up lines. I mean to hear how sexy their accent is. So if you want to impress your Mexican crush, you must use the one-liners below.

Mexican Pick Up Lines In Spanish With English Translation

Mexican Pick Up Lines

Below is the best Mexican pick up that you can use on anyone even on your class teacher, friend, or crush.

Oye, siente mi suéter. ¿Sabes de qué está hecho? ¡Material de novia!

Meaning:- Hey, feel my sweater. Do you know what it’s made of? Girlfriend Material!

¿Eres una torre? ¡Porque Eiffel para ti!

Meaning:- Are you a tower? Because Eiffel for you!

¡Si fueras un triángulo, serías uno agudo!

Meaning:- If you were a triangle, you’d be acute one!

¿Qué tenéis en común tú y el tiempo? ¡Ambos son geniales!

Meaning:- What do you and the weather have in common? You’re both hella hot!

Oye, ¿eres una cámara? ¡Porque cada vez que te miro, sonrío!

Meaning:- Hey, are you a camera? Because every time I look at you, I smile!

¿Te importa si coqueteo contigo por un rato? ¿Conoces alguna buena frase para ligar?

Meaning:- Do you mind if I flirt with you for a while? Do you know any good pick up lines?


Mi gusto por ti es como dividir por cero, no se puede definir.

Meaning:- My liking for you is like dividing by zero – it cannot be defined.

La vida sin ti es como un lápiz roto: sin sentido.

Meaning:- Life without you is like a broken pencil – pointless.

Oye, ¿eres un palito de madera y yo soy la misma cantidad de fósforo rojo? ¡Porque somos un partido!

Meaning:- Hey, are you a tiny wooden stick and I’m an equal amount of red phosphorus? Because we’re a match!

Bueno, aquí estoy. ¿Cuáles son tus otros dos deseos?

Meaning:- Well, here I am. What are your other two wishes?

Parece que he perdido mi número de teléfono. ¿Puedo tener el tuyo?

Meaning:- I seem to have lost my phone number. Can I have yours?

Oye, ¿eres un préstamo bancario porque tu perfil realmente me llamó la atención?

Meaning:- Hey, are you a bank loan because your profile really caught my interest!

Lo siento, me tomó mucho tiempo responder, estaba en la tienda tratando de averiguar qué te gusta para el desayuno.

Meaning:- Sorry, it took me so long to respond, I was at the store trying to figure out what you like for breakfast.

Quiero que las conversaciones sean como el valor de pi: interminables.

Meaning:- I want out conversations to be like the value of pi – never-ending.

¡Uf! Casi me deslicé a la izquierda y tuve un ataque al corazón. ¡Salvado en el último minuto!

Meaning:- Phew! I almost swiped left and had a heart attack. Saved at the last minute!

Solo me queda un 2% de batería y elegí enviarte un mensaje. ¿Elegí sabiamente?

Meaning:- I have just 2% battery remaining and I chose to message you. Did I choose wisely?

¿Crees en el amor a primera vista o debo pasar de nuevo?

Meaning:- Do you believe in love at first sight or should I walk by again?

Si fuera un gato, pasaría mis nueve vidas contigo.

Meaning:- If I were a cat, I’d spend all nine of my lives with you.

¡Haces que mis niveles de dopamina se vuelvan tontos!

Meaning:- You make my dopamine levels go all silly!

¿Eres una torre? Porque Eiffel para ti.

Meaning:- Are you a tower? Because Eiffel for you.

¿Está perdida, señora? Porque el cielo está muy lejos de aquí.

Meaning:- Are you lost, ma’am? Because heaven is a long way from here.

Me tuviste en tu ortografía impecable y uso correcto de la gramática.

Meaning:- You had me at your impeccable spelling and correct usage of grammar.

Quiero que nuestro amor sea como pi: irracional e interminable.

Meaning:- I want our love to be like pi – irrational and never-ending.

¡Vaya! ¿Eres Ariel? Creo que somos sirenas el uno para el otro.

Meaning:- Oh! Are you Ariel? I think we mermaid for each other.

Soy un buen bailarín. Toma mis manos y déjame demostrártelo.

Meaning:- I am a good dancer. Hold my hands and let me prove it to you.

¡Adivina qué! Me gusta el chino. Y soy Soy dentro de ti.

Meaning:- Guess what! I like Chinese. And I’m Soy into you.

Debería cobrarte el alquiler. Porque pasas mucho tiempo en mi mente.

Meaning:- I should take rent from you. Because you spend a lot of time in my mind.

Supongo que debería usar guantes antes de tocarte. Porque tienes demasiado calor.

Meaning:- I guess I should wear gloves before touching you. Because you are too hot.

¡Oh Dios! Pellizcadme rápido para que sepa que no estoy soñando.

Meaning:- Oh God! Pinch me quick so that I know I am not dreaming.

¿Tienes un ángulo de 90°? Porque te ves muy bien.

Meaning:- Are you 90° angle? Because you look so right.

Mexican Pick Up Lines in spanish

¿Eres un nerd de la ciencia? Porque tengo mi ion (ojo en) ti.

Meaning:- Are you a science nerd? Because I have my ion (eye on) you.

¿Hay wifi aquí porque siento que tenemos una conexión fuerte?

Meaning :- Is there wifi in here because I feel we have a strong connection

Eres como un diccionario: ¡le agregas significado a mi vida!

Meaning:- You’re like a dictionary – you add meaning to my life!

Cariño, no soy un meteorólogo, pero puedes esperar unos centímetros esta noche

Meaning:- Baby I’m no weather man, but you can expect a few inches tonight

Hey chica. Siente mi suéter. ¿Sabes de qué está hecho? material de novio

Meaning:- Hey girl. Feel my sweater. Know what it’s made of? Boyfriend material

Estás en mi lista de cosas para hacer esta noche.

Meaning:- You’re on my list of things to do tonight

Si te dijera que tienes un gran cuerpo, ¿me lo reprocharías?

Meaning:- If I told you that you had a great body, would you hold it against me?

¿Qué hace una buena chica como tú en una mente sucia como la mía?

Meaning:- What’s a nice girl like you doing in a dirty mind like mine?

Ese es un buen par de piernas, ¿a qué hora abren?

Meaning:- That’s a nice set of legs, what time do they open?

Solo llámame bebé, porque quiero estar dentro de ti durante los próximos 9 meses

Meaning:- Just call me baby, cause I wanna be inside you for the next 9 months

¿Serías capaz de prestarme un corazón extra si tienes uno? Acabas de robar el mío, y necesito uno para seguir con vida.

Meaning:- Would you be able to lend me an extra heart if you have one? You just stole mine, and I need one to stay alive.

Oh hombre, tengo problemas para respirar. Sigues quitándome el aliento. ¿Te importaría devolverlo?

Meaning:- Oh man, I’m having trouble breathing. You just keep taking my breath away. Would you mind giving it back?

¿Eres de Tennessee? Escuché que es encantador en esta época del año. ¿Estarías dispuesto a visitarme?

Meaning:- Do you happen to be from Tennessee? I hear it’s lovely this time of year. Would you be willing to visit with me?

¿Te importaría si tomo prestado tu teléfono? Necesito llamar a Dios, obviamente al cielo le falta un ángel.

Meaning:- Would you mind if I borrowed your phone? I need to give God a call, heaven’s obviously missing an angel.

Espera, ¿nos hemos visto antes? Te ves tan familiar… ¡oh, cierto! ¡Te pareces a mi próxima novia!

Meaning:- Wait, have we met before? You look so familiar…oh, right! You look like my next girlfriend!

Disculpe, ¿tiene un momento? Estoy investigando un poco para un libro y me encantaría hacerle algunas preguntas. Es una guía telefónica.

Meaning:- Excuse me, do you have a moment? I’m doing some research for a book and I would love to ask you a few questions. It’s a phone book.

Mierda, creo que algo anda mal con mis ojos. Te han estado pegando toda la noche.

Meaning:- Shit, I think something’s going wrong with my eyes. They’ve been stuck on you all night.

Te ves como un tarro de Nutella esta noche querida porque quiero mojar mi dedo.

Meaning:- You’re looking like a Nutella jar tonight darling because I want to dip my finger in.

¿Estás tratando de convertirte en astronauta? Porque quiero invitarte a montar en mi nave estelar.

Meaning:- Are you trying to become an astronaut? Because I want to invite you to ride my starship.

Que me jodan si me equivoco en esto, pero ¿nos conocemos?

Meaning:- Fuck me if I have this one wrong, but do we know each other?

Final Word:-

We Hope you Like your Mexican Pick up line collection. If you do then please let us know with your comments. Also if you find this post helpful then share this video with your friends.

Read More Related Post:-

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

x